| |

A fekete fény
avagy
... in effigie ...
Képletesen, jelképesen ...
A távollevő elítélteket szokták így kivégezni.
Totus mundus stultisat.
Az egész világ eszelősködik.
I.Ferenc király mondotta 1820.okt.15.-én
Pesth megye küldöttségéhez intézett beszédében.
Fuimus Troes
Mindennek vége! Már csak voltunk Trójaiak!
Néhány évvel ezelőtt - abbamaradt éveim
egyikében - találkoztam, ma sem tudom
szerencsétlenségemre vagy valami ismeretlen
által vég/el/rendelten Hugo Károly nevével.

Az Akadémia Kiadó 1963-ban megjelent Magyar
Irodalmi Lexikon szerint "... törekvése,
hogy megreformálja az egész színházművészetet,
ha ki is nevették érte, mégis a nem sokkal
később fellépő nagy rendezők /Meiningen,
Laube/ elméleti előfutárává teszik.
Minden személyes hiúsága ellenére, ha
a szabadság ügyéről volt szó, harcosan
állt ki, akár fegyverrel, mint a lengyel
szabadságharcban, akár írásban, mint Poroszországban;
1848-49-ben lankadatlan szószólója volt
nyugaton a magyar forradalomnak."
És némely igen érdekes, jellemző, furcsa
tulajdonság -melyeket közöl a róla szóló
cikk is- hajtott, hogy kutassak, keressek
körülötte.
Ha igaz, hogy elméleti előfutárja Meiningenieknek,
és Laubénak, akkor a korszerű európai
színház egyik apostola kell, hogy legyen,
és
a jelzett furcsaságok ellenére a régi
magyar irodalom egyik igen érdekes személyiségével
állunk szemben, illetve állunk háttal,
talán méltatlanul felejtve őt is, mint
annyi-annyi más múltunkat!?
És ha igaz, hogy "minden személyes
hiúsága ellenére, ha a szabadság ügyéről
volt szó, harcosan állt ki" - különleges
jelenség és, mint a magyar forradalom
"lankadatlan szószólója" is
figyelemreméltó.
A róla szóló irodalom alapos ismerete
és műveinek tanulmányozása után /zömmel
német és francia nyelven írt; a magyart
viszont nagyon-nagyon nem tudta, élete
végéig állandóan újra és újra tanulni
volt kénytelen/ sikerült megközelítenem
és szeretnék filmet készíteni róla.

A lexikon téved, nem volt a korszerű színjátszás
apostola, viszont őrült volt, legalábbis
a kortársak jelentős része szerint, -
vagy szerintem játszotta, hogy őrült;
mindenesetre vállalta, sőt, szándékosan
néha túl/rájátszva is alkalmazta "élet-halál
küzdelmeiben", mint létezésének egyetlen
lehetőségét.
A magát kereső, meghatározni akaró magyar
önállóság, és színházi kultúra különleges
- a kortól erősen determinált - jelensége.
Ha kegyetlen lennék, azt kellene éreznem,
hogy negatív lenyomata. De nagyon szeretem,
és mást nem tehetek, mint hogy főhősöm
legyen. Én is Hugová lettem, leszek általa?
Vagy csak a gyilkosan ismétlődő korokban,
egyik kortársa ...?
És - bár az1848-as párizsi forradalomban
a barikádon harcoló és szónokló; és a
nemzetek felvonulásban a magyarokat szervező
és az újonnan született köztársaságot
beszédével köszöntő Hugot a lexikon nem
említi - nem volt a magyar szabadságharc
lankadatlan szószólója, de árulója sem.
Nem volt besúgó sem. Tiszta, talán szent
ember volt.
Vagy ki és mi?
Csupán "minden személyes hiusága"
állandó működésével kora kiemelkedő -
talán extrém -
igazi romantikus figura, a kor hőse, áldozata,
és ebbe mások is belehaltak már ...

A Nagy Francia Forradalom utáni világ,
a romantika, a "ne fogjon senki könnyelműen
lantot", a "hazám, hazám te
mindenem" és az "Európa csendes,
újra csendes" idők története
a XIX.század pontos lenyomata és így a
szörnyű következő szégyenteljes század,
már a mienké! - sok-sok előjelével - szerintem
... ez a filmterv; "lenni kíván szándékaim
szerin".
Aktuális egy Hugo Károlyról és más, vele
kapcsolatosan felbukkanó személyről, eseményről,
(Katona Józsefről, Teleki Lászlóról, Czakó
Zsigmondról, Madách Imréről, Kemény Zsigmondról,
Vajda Jánosról és más drámaírókról, a
kor színházi világáról, valamint Petőfi
Sándorról és Jókai Mórról és más kortársakról)
az európai és magyar kultúra aktívan működő
kölcsönösségéről, az eltűnt romantika
valódiságáról, máig hatásáról, aktív valóságáról
filmet készíteni.
A tisztító kirakatában látható bőrkabátra
utalva mondanám: ilyen volt, ilyen lesz.
(De mi az igazi? Az igazság ...? A tisztaság
...?)
Keresni közösen az elrabolt, és egyre
rabolt, kirabolt Európát. Milyen volt,
és milyen lesz még, ha lesz?
Együtt röhögve, sírva emlékezni azokra,
akik nem lettek a korszerű művészet elő
angyalai és képtelenek voltak a maguk
kis, de lényeggé vált mindennapjaik fölött
csodájukat átmenekíteni ránk, ugyanúgy
szerencsétlen utódaikra.
És ha ennyire fontos minden pillanat,
őrület, hogyan és miért tovább?
A magyar történelem, elhanyagolt, rosszul
kezelt (sajnos élő, ható, időnként pusztító)
torzult dolgairól is szeretnék szólni,
hátha még nem késő. De ez már Hugománia...
és erről később.
Hugoval együtt ...

Ez a film,a német-osztrák, francia és
olasz vonatkozások miatt, Európa szinte
valamennyi jelentős nyelvén és magyarul
beszél, sok-sok felirattal - majdnem néma,
de mindenféleképp fekete-fehér /némi színezéssel/.
Szinte minden sora dokumentum alapú.
Romantikus - néha vidám, néha érzelgős,
sőt melankolikus is, de elsősorban groteszk.
A nagy európai rendszerváltozásokkal -
az "Istenek, a Nyugat alkonyával"
és "a Hatalom mindenféle akarásaival"
- az emberi minőségek; "a végül meghajtja
bús fejét" vagy "a tévesen értelmezett
anarchiának" újragondolt gesztusaival
valamiféle feltámadás esetlegességével
is kíván foglalkozni az immár reménytelenül
megváltoztathatatlannak tűnő világban.
Nem utat mutat, de - csak - játszik.
"És ha az ember él, akkor még mindig
történhetik valami" fejezi be Szerb
Antal "Az utas és holdvilág"
című szövegét - ezért és tudva a film
költségességét szeretném valamiféle keretbe,
mai történetbe helyezve megoldani.
Erre pillanatnyilag alkalmasnak tűnik
egy "Gondolatok a könyvtárban"(Vörösmarty
és Szerb A.) - a "Gutenberg-galaxis
halála"-ig húzódó, - és a kor filmművészetében
sem ismeretlen /Greenaway és mások által
is gyakorolt / stiláris jegyek alkalmazásával
megjelenített, idős, egyetemi tanár és
tanítványai, barátai, családi környezete
- közös kutatásainak, személyes létezésük
történetét felidézni. Könyvtárakban, hagyatékokban,
Hugolátta helyszíneken, és számítógépes
digitális - minden megtörténhet - világokban,
főleg belső, bizonytalankodó, európai-
rendszerváltotta világukban követve jeleneteiket.
Ad abszurd, még maga Hugo Károly is megjelenhet
a könyvtárak zegzugaiban ...
A történet tagolásában, anzixoknak vagy
entr'acte (felvonásköz)nevezett jeleneteknek
és belső hangnak is jelentős szerepet
szánok.
Dömölky János.

" A történelemben nem halott a halott.
A dráma egyik feladata a holtak megidézése
- a holtakkal folytatott párbeszédnek
nem szabad megszakadnia, míg ki nem adják
a jövőt, melyet velük együtt temettek
el." /Heiner Müller - valahol, valamikor
- idézi Kurdi Imre 1997-ben./
"Talán felesleges megemlítenem,
milyen kényelmetlen nekem ez a szemérmetlen
hazudozás. Azok az emberek, akik nem ismernek,
kétkedésre hajlamos korunkban könnyen
kaphatók arra, hogy bizalmatlanságot tápláljanak
valóságos tetteim igazsága iránt is, ami
egy becsületére kényes lovagot a legteljesebb
mértékben sért." /Bürger: Münchausen./

" Elképzelgésem" szerint a film
Hugo Károly második Párizsban töltött
"létének" végén - melyet később
nem létező tíz évnek minősítve levont
éveinek számából - kezdődne.
1858.jan.8.án a párisi Nagy Opera Tell
Vilmos előadása után III.Napoleon ellen
elkövetett Orsini merénylet pánikjában
Hugo Károly a rendőrökhöz lépve közli,
hogy a merénylet nem a császár, hanem
ő, a legnagyabb magyar író ellen követték
el, hál’istennek sikertelenül, senkinek
nem lett komoly baja, lám őfelsége is
mosolyogva távozik, fenséges és csodálatos
nője társaságában, ki csak a természetes
ijedségből eredeztethető pillanatnyi rosszullét,
sokkos állapot után még szebben ... és
ő, Hugo Károly - "nem a híres és
nagy Victor Hugo, azonos nevű fia, csak
romantikus rajongásában tisztelete jeléül
felvett név" - még előző, az első
párizsi létének után; eredeti neve ugyanis
dr. Bernstein Fülöp volt. - mindent tud.
Jelenleg, "határtalan anyagi nyomorúságában
az opera gégeorvosaként az állandóan feje
feletti Damokles kardja élén táncolva
kénytelen élni," és széles baráti
köre, hazájának hivatalos szervei és az
egész párizsi művészvilág és a minden
itt élő emigrációk, minden nációja bizonyíthatják,
hogy ki ő, illetve ki nem, "mert
hazájában távollétében ugyanis "in
effigie" kivégezték, vagyis hivatalosan
már nem is él, persze hála a dicső "egyelőség,
testvériség, szabadság" Franciaországnak,
mégis élhet itten és íme van, létezik.
A rendőrprefekturán a főhős szabadon
engedéséhez elegendő tény tisztázása után
dr. Gruby Dávid laboratóriumában, mely
egyben csillagvizsgáló is Hugo szerettei
és barátai próbálják megérteni és magyarázni
az eseményeket, melyek a történelemkönyvek
tanúsága szerint is "jelentős befolyásolással
bírtak a kor politikai valóságára, és
Európa korabeli jövőjére."
Másnap bírósági polgári per jeleneteivel
folytatódik, vagy csak kezdődik? a történet.
Hugo Károly ugyanis pert indított az általa
kezelt és meggyógyított Borghi Mamo a
kor egyik legnagyobb operaénekesnője ellen,
aki ezer arany kezelési költség megfizetését
megtagadta.
Így a valóságos perben Hugo /itt, mint
csodadoktor is!/ végig kettős alapállásban
kénytelen szerepelni, nem csak a Borghi
Mamoéktól /"az átkozott olaszoktól"/
ténykedéséért járó 1ooo aranyak jogosságát,
hanem császár iráni hűségét is kénytelen
állandóan bizonygatni, a tekintetes bíróság
és a legfelsőbb helyekről iderendelt mégméltóságosabb
megfigyelők előtt.
A két napig elhúzódó per /"drámai"
fordulatokban, olaszosan bonyolódva, nagy
jelenetekkel tarkítva,/ párizs-szerte
ismert, az újságok és a kávéházak, és
az operák, színházak körüli világ nagy
figyelemmel kísért, és nagyon röhögött
eseményévé válik.
Fokozatosan és egyre mélyebben megismerjük
Hugo Károly eddigi /határozottan "periódikus
Létét"/ életét, munkásságát, kapcsolatait,
jelenlegi - és nem először! - káoszban
fuldokló életét.
Este az alperes személyes meghívására
részt vesz Berlioz: Panasz című zenekari
dalának főpróbáján, amit maga a szerző
vezet és Borghi Mamo az énekese. Itt alkalma
van Berliozzal - egyébként régi ismerősével
- folytatni a Trójáról gondoltakat, ami
mindkettőjük lényeges művészi feladata
volt és van. A maga részéről, nem rég
befejezte Trója drámáját és nem is rosszul,
végre sikerült kiírnia magából Homéroszt
- immár, a továbbiakban inkább a "civilizáció
pápája" kíván lenni, leend, azzá
változott, törvényszerűn és meghívja,
majd értesíti a zeneszerzőt a Comédie
Francaise-be a közeli valamelyik napok
egyikére.
A későbbekben örökös /végre felfoghatná!/
„agglegény maradok” elméletére hivatkozva
visszautasítja Borghi Mamo ajánlatát,
hogy töltsék együtt az éjszakát boldog
szerelemben /mint Nápolyban is/, emlékezve
a holnapi tárgyalásig. Az ítélethirdetésig...
Holnap természetesen a pert elveszti.
Nincs több holnap. /se sincs már - minden
csak nem -semmi -/
Illetve a Comédie Francaise nyilvános
felolvasó asztalánál előadja az általa
írt "I'iliade finie" "Az
Illiász vége" című színdarabját.
Négyen szavaznak ellene, négyen mellette,
így a szokásokhoz híven a darab nem kerülhet
előadásra.
Ezzel minden összedőlt ... a legfőbb,
hogy ő Homérosz, ... hiába alkotott évekig
és az, hogy ő "a háromnyelvű Cerberus",
vagyis a magyar, német és francia irodalom
legnagyobb drámaköltője ... vége!
Nem L'iliade fini - Hugo fini.
És egyre jobban fél, lázálmok gyötrik.
Mindenkitől védelmet kér. Mindenki kineveti.
Barátai, és "tisztelői", mint
Rotschildné, Liszt Ferenc édesanyja, Jules
Janin is elfordulnak tőle, köszönését
sem fogadják. És sajnos nagy barátja Heine
sem él már. És hova lettek az "Ifjú
Németek!?" Gutzkow sem ír, pedig
mennyire kérte válaszát.
A Theater Lirique igazgatóságán, Seresten
igazgató titkára Jules Verne, míg keresi
Hugo most visszakért darabját: "Az
egérfogó"-t, Hugo széles lelkesedéssel
dicséri a fiatal titkár úr nemrég olvasott
"Híjj-zutty" című írását, melynek
egyetlen hibája, csupán, hogy előle írt
el Verne úr, mert ilyesfélét ő is álmodott
és akart novellában leírni de ... most
már, ugye konzseniálisan kész! Ez az ő
élete története is, az éjjel haldoklóhoz
hívott orvos, aki döbbenten hajol maga
magafölé, és kezdi eleve hasztalan igyekezetét,
megmentéséért. Ezért is volt kénytelen
anno abbahagyni orvosi ténykedéseit, fölismerve
a létezés, vagyis a minden abszurditását,
"hiábavalóság, csak hiábavalóság."
"Hiábavalóságok, hiábavalósága?"
Majd a Salpietriére korházban sajnálatosan
befejezi - /utolsót ül/ dr. Guillaume-Benjamin
Duchenne és Adrien Tournachon Nadar kísérleteiben
való részvételét - "Az emberi arc
kifejezéseinek ABC-jének létrehozásában".
Járandóságát felvéve ígéretet tesz levelek
írására, saját abbahagyhatatlan kísérletei
és tapasztalatai további közlésére. Ígéretet
tesz, hogy Kalmár György világnyelvéről
is küld majd dokumentumokat ...
Menekülésre gondol. Marad "a haza"-
nem is tudja pontosan mi is az, végül
is az egyetlen, ahol sikerei voltak ...Magyarország.
Az egyetlen otthon. A "Bolygó zsidó",
"A kravani pásztor, avagy tanulmányok
a szocialista és demokratikus Köztársaságról
és a "Latréaumont" ezeket a
Sue írta /volt barátja, sőt egyetlen munkaadója/
könyveket viszi és fordítja majd ott.
Élettársával... a "múzsá"-val
/Maddalena, a volt táncosnő, a "legolcsóbb"
modell, igazi jakobinus; erősen szociális,
forradalmi gondolkodású/- nem csak a házkutatásnál
előkerült levek miatt - a bejelentett
hazatérés: "apám haldoklik"
- szakítás és búcsú okán viharos jelenetek
alakulnak ki. "Szerencsétlen apák
összes dolga, hívatásuk, hogy ilyenkor
mindig, alkalmas időpontokban haldokolni
kezdjenek - ezt ismeri már ... tudja."
Majd Bernard Thales, hivatalnok és műfordító,
dr.Gruby Dávid, Párizsban meggazdagodott
magyar kutató-orvos és különc, dr. Désriviéres
hivatalnok, Rouviére Alphons festő és
híres színész, Szarvady Frigyes újságíró,
emigráns és Teleki munkatárs, valamint
Galimafré, a Bobeés és Galimafré híres
bohóc páros, még élő fele /"félszínész"/
megmaradt „végbarátaira” hagyatkozva csomagol.
Ez Hugo „élő végrendelete”, mint rendezés
és életmű csúcs. FŐMŰ.
Ami tulajdonképp az eddigi csőd összefoglalása.
És be kell vallani - ez az "előadásának"
lényege, amit éppen most improvizál -
és az új színház alapjait rakja le ezzel
is ... mintegy feltalálva, elsőnek a világirodalomban;
egy forradalmian legújabb forma megvalósulása.
Mellékesen magára ölti a császár szabójánál
elkészült, személyére szabott páncélinget
és tőrt vesz magához a továbbiakban. Szerepkörváltás?
Csak látszólag, ő marad, aki lett és volt,
és van. "Benn" minden változatlan,
csak a "künn" az más - "ezt
nevezik életnek ugye?" A mű változik
- ha kényszerítve van ... Szégyen, de
nem enged eddig kiharcolt, kiszenvedett
csak az övé, saját tulajdonú szabadságából.
Aztán egy kávéházban magányosan üldögélő,
beteg, öntudatlan, de most talán csak
teljesen részeg révületű vagy éppen alkotó
Gerard du Nervál-t nézi hosszan az ablaküvegen
át.
Majd némán ül mellette néhány percig.
(Itt kezdődik, a továbbiakban alkalmazott,
mert jelenleg még alapvetőnek tetsző,
Hugo hangja vonal! Az elképzelt , megvalósítandó
jövő, a szándék, és a megvalósult valóság
- vagyis a bukások felismerhetőségének
egyik síkja, valamint az álmok és a hazugságok
kvázi - nyílt színtere.)
Itt: még a Nervallal való első találkozásának
emlékeként megszületett és eddig soha
le nem írt szövegtöredék: "ablakban
állva néztem magam, amint szemben egy
ablakban állva nézem magam." Stb.
("Egyszer volt, vagy most van? Állandóság.
Benn és künn ...) (Száműzetés a száműzetésből.)
(Mi ez a tükör? És nincs is idő!) (Csak
valami homály egy zsidó? Istenről, és
egy magyar? Hazáról. Akik nincsenek is,
mégis megtagadott és így valóság lettek,
a tagadása által.) (Ez a művészet?) (És
ez kiért, miért?)
Útban hazafelé megállva a Bruxelles közeli
Waterloonál - miközben a postakocsis rajongó
szavakkal meséli az utasoknak, a dicsőséges
Napoleon itteni de sajnos végső vereségének
okait - egy másik, itt álldogáló elegáns
batár és utasai - síró, imádkozó, virágot
hintő emlékező angol előkelő család és
egy fiatal japán férfi társaságában Zerffy
Gusztávot ismeri fel.(Régi pesthi újságíró
barát és Hugó nagy rajongója /Grabbéhoz
és Büchnerhez hasonlította volt/, mellesleg
Petőfi első jelentős és nagy támadója!
A kor és a kutatók számára sokáig eltűnt
- de valójában; a szabadságharc óta és
jelenleg is az osztrák udvar besúgója
pl.Egressy beszervezője, mostanság az
emigráció bomlasztásán, a Kossuth és Szemere
közötti ellentétek fokozásán dolgozik,
és kapcsolatban áll Marxal is, előidézve
és alakítva annak Kossuth ellenességét.)
A boldog találkozást követőn - melyet
egy alkalmi fotográfus, ismételtetve a
pillanatot - rögzít, Hugo az angolok és
Zerffy társaságában folytatja útját. A
közös emlékek és az angolok kíváncsisága
örömteli emlékezésre ad alkalmat ... és
a jelenlegi állapotok megtárgyalására
is.
Zerffy mindent tud otthonról, és Hugo,
az otthoni segítése érdekében felajánlott
lehetőségeket felháborodottan utasítja
vissza, ha eddig megélt saját tehetségéből,
most már végképp nem kíván besúgóvá válni
- volt már eddig is ajánlata bőven. Soha,
amíg él. Nem, nem soha.
Geelben - ahol az elmebetegek védőszentjének
temploma és az akkori idők legkorszerűbb
elmegyógyászata működik, hiszen barátai
azért küldték errefelé - Hugo nem hajlandó
könyörögni, és vizsgálatok alá vetni magát;
mondván ő nem bolond, csak játssza, szándékosan
és tudatosan az őrültet. Ezt határozta,
és ezt teszi évek óta. Ő így normális
és ez szerinte: "életben maradásának
titka, feltétele"- záloga.
A fiatal orvossal közli: „Pontosan tudja
és soha el nem múló szeretettel nyugtázza,
hogy barátai miért küldték ide ajánlólevéllel.
Most igen, baj van, ő is tudja - de, hogy
miért, azt is!
És továbbra is csak a münchausei útban
hisz - vagyis saját magát kénytelen /és
tudja is!/ kihúzni a mocsárból. És nem
merül, különben sem. Most van csak igazán
előtte az élet, a siker. Most van itt
az ő igazi ideje! Hiszi, hogy az a tiszta
naiv bolond, amit ő Shakespeare és mások
írásaiból szublimált és élt, (némely művében
meg is jelenített) követett következetesen
eddig is - jó, és egyetlen emberi lehetőség
- erkölcsös, és semmi hazugság ... semmi
ártalmasság ... és valószínű, az emberiség
egyik, talán egyetlen lehetősége a tovább,
a túlélésre. Valami hallhatatlanság. Örökkévaló
kíváncsiság, megbocsátás - az emberek
társként szeretete, nem becsapása. Szelídség
stb.stb. (Kiegészítésként, még kénytelen
elmondani sajátos véleményét az általa
felfedezett kettősségről: a BENN és a
KÜNN kényszerű együttlétéről, mégis alapvető
különbségéről.) Emberi teljesség ...
A kegytemplomban, a szerencsétlenül,
földön fetrengő, gyógyulásért könyörgő
"igazi" betegek között csak
áll. És büszkén. Monologizál - arról,
hogy "nem beteg, csak van, akarata
és minden más látszat. „És most már, új
létezés, élet van előtte.” Valóságos.
Bennem ismétlődik minden, általam történik
meg, semmi új a nap alatt „örök visszatérés”
- minden a fellegen túl ...
Minden plágium. Ő a nagy színjáték, színjátékos.
(Calderon: A nagy világszínház, amiben
nagy sikerekkel - még a barátai - az ifjú-németek
- sem ismerték fel, anno szerepelt ...
bizonyos sorokat ma is pontosan idéz...
és természetesen „az Élet álom ...” még
ma is...)
Aztán a bécsi Burg-színházban tűnik fel,
ahol most régi-régi barátja /az egykor
szintén „ifjú Német”/ Heinrich Laube az
igazgató. De semmi nem történik, csak
az elkövetkező idők végtelen hosszú és
rosszízű vitái indulnak el. Aminek következtében
Hugo mű soha nem szerepel a színház műsorán
- méltán, pedig sok-sok rosszindulatból,
félreértésből. Laube már most, az első
beszélgetésükkor a hátralévő teljes életükre
/örökre/ megsértődik, Hugo kioktató, lekicsinylő
modorától. „A Burg-Theater az más, az
minden németség csúcsa ... maga a német
szellem ...” kijelentés a Hugo számára
elviselhetetlen ... tényként örökre elfogadhatatlan.
A források szerint a lengyel szabadságharcban
szerzett térdsérülése kiújul és két hétig
beteg.
Igyekszik és sikerül régi barátait, támogatóit
megtalálni. A helyzet változatlan. Továbbra
is, most is szeretik, elismerik, ápolják.
Bár Hugo idegenszerűnek talál mindent
ilyen hosszú távollét után, később Pesthen
arról beszél, hogy „új nemzedék nőtt itt
föl, amely az ő munkáin nevelkedett, lelkesedett.”
Mindenkinek ócsárolja Laubét, „ki a legvéresebb
szájú demagógból került a színház élére,”
s állandóan „ kis kalmuknak”-nak/?/ nevezi.
Betegen, pénz nélkül, két hétig nagyon
elhagyatottnak érzi magát - ezt Penthesileiának,
-
Hamburgban élő régi „barátnéjának”, aki
állítólag ismerte és először játszta Kleist
Penthesieleiáját - igaz csak monodrámaként
- megírja levélben, meg azt is, hogy „csak
akkor derült föl, mikor saját munkáit
végigolvasta és csodálkozott, hogy egy
és ugyanaz az ember írhatta ezt a sok,
különös remekművet.”
És egy másik levelében bocsánatot kér,
Petheszileiától a tizennyolc évvel korábbi
ellene elkövetett hibáiért, hogy nem vette
feleségül, és ostobán az agglegény életet
választotta. De felejtsenek - mostantól
már a felesége, úgy gondol rá, és ezentúl
úgy is ír neki ... és csókolja meg kislányukat
is helyette, amíg haza nem ér ... és post
script kéri, küldje el első könyvéből
az akkor csalódottságában-dühében bosszúból
összevásárolt példányokat.
Később is, mint kis feleségének és családjának
ír és kap „álom-leveleket”.
Amint könnyebben jár más színházakat
is fölkeres, de mindenhol visszautasítják
Bécsben soha nem játszanak Hugo darabot.
Meglátogatja Linzben Batsányi sírját.
És keresi Lenau emlékeit is.
Végül egy estélyen találkozik HugoWolffal,
filmem egyetlen irreális szereplőjével.
Aki valójában évekkel később, a századforduló
környékén élt, és itt visszafele; fiatalodva
éli teljesen pontos és lexikálisan hiteles
valóságát. Most Lenau Döblingi szenvedéseiről
beszél, emlékezik. Aki -nem is olyan rég
- Döblingi kezelése közben lett öngyilkos.
Wolf Lenau versre komponált zenéjét mutatja
Hugonak, majd együtt énekelve hasonlítják
össze Schubert és Wolf a Goethe Prometheusára
komponált és lényegesen különböző dalokat,
az általuk vélt helyes modern intenzitás
szempontjaiból. A lázadás hangjai!
Pesthre érkezik beteg apját látogatni.
Aki annyira valóban beteg, hogy nem sokára
meg hal.
Itt „azóta lezajlott a nagyszerű bukás
s pihent és tespedett a kifáradott nemzet
a Bach pálczája és Albrecht főherceg kardja
árnyékában.”
Vahot Imrével, ki igen kevéssé maradt
mögötte maga-imádásban, együtt töltenek
a Komló-kertben egy estét, hol Bunkó Feri
és bandája a Rákóczit játssza nekik. „Ácsi!
Ahogy Berlioz!” Nagy merészség. Forradalom!
Majd Hugo belefog a „kemény magyar nyelv”
újra tanulásába.
Ebben - mint régebben is - komoly segítője
Falk Miksa. Talán az egyetlen élőlény,
aki hatni képes Hugo egyre szélesebben
hömpölygő őrületére. És akivel egyre gyakrabban
látni városszerte Pesthen és Bécsben egyaránt.
Közben meglátogatja a nemrég börtönéből
szabadult és elméje elborult, haldokló
Vachott Sándort a nemrég megnyílt budai
elmegyógyintézetben.
Vachottnéval Etelkára és Petőfire emlékeznek
és Lovassyra - Vachott sorsa és nemsokára
bekövetkező halála kísértetiesen ismétli
az ő elborulását és korai halálát.
Őszinte mély megrendülésében nemlétező
évi jövedelméből alapítványt hoz létre,
egy majdani Budai elmegyógyintézet alapítására.
Ahogy - a véleménye szerint is legnagyobb,
sőt egyetlen - !is tette az Akadémiával.
Nem is nagy a különbség!
Szinte azonnal kihallgatásra jelentkezik
a főhercegnél s minden kérdés, alkalom
nélkül ismerteti vele egész életpályáját,
véleményét a magyar arisztokráciáról,
művészetekről és művészekről. Reformokra
tesz javaslatot, a magyarok feletti uralom
nehézségeire hívja fel a figyelmet. Alaposan
elmagyarázza a betyár szó pontos jelentését,
mert a magyar urak mind betyárok ám! Értékeli
a magyar forradalmat, javaslatokat tesz
az ország kormányzására. Magát, mint a
magyar stílus megteremtőjét emlegeti.
A Fóti dalt összekeveri a Szózattal, csak
Petőfi és szegény Czakó volt költő. Sem
őket, és Hugot sem választották be az
Akadémiába. Iszonyatos monológját „a betyároknak
pusztulniuk kell az én hazámból!” szavakkal
zárja be. A főherceg mosolyogva és kegyesen
bocsátja el. És ígéretét adja, hogy az
elmegyógyintézet ügyében Ferencz József
ígéretét, fenséges igenjét megszerzi.
És miért, miért nem a valóság valóban
az, hogy az egyetlen ilyen, ma is legkorszerűbb
létesítményt Ferencz Józsefnek köszönhetjük.
Nemsokára meghal Rozina nővére is, valami
pénz jut neki örökül és azonnal utazni
készül, „hálátlan hazáját” elhagyni, most,
hogy hallja, hogy a nagy Széchenyi is
meghalt. Ő és Batthyány Lajos volt a két
mágnás, „a hazafi és az ember”, akik a
nagy költőt üdvözölték benne. Amikor csak
lehetett pénzzel, ajándékokkal segítették
Felkeresi Ertel Minnát, első és reménytelen
szerelmét, anyja tiltakozása miatt meghiúsult
házassága párját - némán játszadozik annak
gyermekével, majd Czakó sasmadarát - amit
Minnára bízott volt távozásakor - most
elviszi és kalandos körülmények között
visszaviszi a család Kolozsvár környéki
birtokára, ahol már nem élnek Czakó -
aranycsináló - szülei sem.
Tervei szerint képtelen visszaadni a madár
szabadságát, - mert „Mágó”nem hajlandó
fel/elszállani.
Több helyen is hangoztatja véleményét
a magyar forradalomról: Kossuth rosszul
vezette a dolgot. Szolgai volt a mágnásokkal
szemben. Görgey meg hitszegő lett. Azzal
akart Kossuth ármányainak véget vetni,
hogy lerakta a fegyvert erős seregével.
Almásy Pál véleménye szerint, most érkezett
el Hugo ideje; hogy a Tudományos Akadémia
tagjai közé választassék, s ezzel csak
a közvéleménynek ad hangot.
Hugot valóban mindenfelé szeretettel fogadják,
a Nemzeti Színházban bár halk sikerrel,
felújítják egyik régi előadását a „Bankár
és a báró”-t. De szó esik, az akkori plágium-vádról.
T.i., hogy Hugo teljes egészében, semmit
sem változtatva, ellopta egy francia novella
anyagát.
Hugo most is csak mellékesen, magabiztosan,
lenézőn válaszol. És újra, de most már
örökre összevesznek Egressy Gáborral ...
majdnem párbaj!
Fontos munkáját hangoztatva, mert új művén
dolgozik, éjjel-nappal ír, alkot, III.
Napóleonnak tartozik magyarázattal az
Orsini merényletbeni ártatlanságáról,
és kéri eszközölje ki Párizsi visszatérését,
s pártolja az irodalmat s legyen új I.Napóleonná.
Tátrafüreden Kuthy Lajossal /az egész
nemzet által megvetett, hajdan nagyon
sikeres írótárssal/ pihenget együtt, és
az ottani vendégkönyvben megtalálják szegény
Czakó 1848 őszén beírt sorait, és Hugó
fejből idézi Jókai Mór Czakó halálakor
írt újság-cikkét. Gyönyörűséges sorok
a költészetről és a költőről úgy általában
és konkrétan is. Mellette könnyű és kell
emlékezni a „XIX. század költői”-re.
Nem sokkal ezek után Berlinben tűnik
fel. Egyik darabja próbáján, összetűzésbe
kerül a főszerepet játszó színésszel,
majd a plágium vád előkerültével újabb
küzdelem kezdődik a helyi sajtóval, miközben
megverik és valami félreértésből, tévesen
értelmezett nyilatkozatából felségsértéssel
vádolják. Azt írják róla, hogy azt híreszteli,
hogy a királynő szerelmes belé. Rendőrségi
meghurcoltatás után, hivatalosan elmebeteggé
nyilvánítják és kiutasítják.
Közben a nagytekintélyű Tieck véleményt
nyilvánít Hugoról, kiemelkedő tehetségnek
tartja, drámáit jónak, de nem a közönségnek
valónak tartja.
Magyarul ír és jelentet meg verset „A
szentesített jog” címen a jobb jövő reményében.
Hugo elkezdi pantomimicai előadásait.
Egyedül, minden szerepet - a nőket is
- eljátszva ad elő teljes drámákat, főleg
a Hamletet, és Homérosz jelmezben a saját
darabjait is. Hangos, nevetséges bukások
sorozata következik. Főleg a hangját marasztalják
el.
17
Bécsben Levitschnigg irodájában megismeri
Ágai Rudolfot, aki élete végéig, hű és
igaz, mert értő és elnéző barátja lesz.
És az ismerkedés alkalmával meséli el
Hugo berlini kiutasításának igaz történetét
/Ágai emlékezte szerint/:
„Histoire de femme. Csakhogy ez a nő nem
volt más - közlé suttogva - mint a porosz
királyné. Az udvari páholyban vele szemben
állt meg Gustl - csak így nevezte - aki
le sem vette róla a lorgnont. Egyszerre
azt veszi észre, hogy magához inti fel
őt a királyné. Visszaint neki, hogy majd
később. Jelenet alatt aztán föl is ment
hozzá. A páholyba vezető szalonban fogadta
őt Gustl. Egyedül voltak. A királyné feléje
rohan, megragadja kezét, homlokon csókolja,
egy könnyet ejt s ezt rebegi: „Hugo te
szép vagy!” A következő pillanatban eltűnt.
E találkozás jóllehet óvatosan történt
meg, nem maradhatott észrevétlen. Vilmos,
a császár, dühöngött, Itzenplitz kétségbe
volt esve, Mantauffel tajtékot túrt s
ott kellett hagynia Berlint s benne a
boldogtalan királyasszonyt”
A pesthi Széchenyi emlék-requiem utáni
Teleki László melletti tüntetés alkalmából
valahogy
Dobsa Lajos kerül elő, aki társa volt
Hugónak a párizsi februári forradalomban,
pontosan emlékeznek, hogyan kell barikádot
építeni gyorsan és hasznosan: bevehetetlenül.
Bobsa most visszavonultan él Kosgyáni
birtokain. Alig-alig ír, „a Sátán”-ból,
akkori nagy tervéből csak az előszó jelent
meg. És talán nemsokára elkészül egy új
drámája Attiláról.
1865.
Párizsban megjelenik a „Merveille” kötete,
melyben filozófiai fejtegetésekbe is belekeveredik.
Hugozófiának nevezi világmegváltó gondolatait.
Állandóan tartja kapcsolatait az uralkodókkal,
verseket ír, köszöntőket. Levelez.
Pesthen a Tigrisben lakik. 1863. február
26-án az Europa kávéház báltermében barátai
megdöbbenéssel nézik végig az itteni pantomimicai
előadását.
1868 augusztus 1-én megjelenik egyszemélyes
politikai lapja: Die Fuchtel des propheten
der Civilisation für alle und über alles,
címen, azon céllal, hogy megbüntesse az
egész világot.
Nyilvánosan, az Erzsébet-téri kioszkban
írja, szerkeszti. A pincéreknek és akárkinek
olvassa fel a kész fogalmazványokat. Támadja
benne a nemzetet, az országgyűlést, a
Nemzeti Színházat, a politikusokat, mivel
nem akarják elismerni írói fölényét, hiszen
nagy hálával tartoznak neki, aki a szabadságharcot
megindítja, Kossuthot külföldi körútjára
indítja, az emigránsok párizsi gyámolítója,
a 67-es kiegyezés előkészítője, e mellett
csodadoktor, cosmopoeta, költőfejedelem,
a civilisatio prophetája és pápája, feltalálója
a Hugologikának, a chimie-politique-nak
vagyis a politikai kémia tudományának,
II. Mozart, akinek kis ujja körme alatt
van 100 Victor Hugo, s így tovább minden
egyes körme alatt 100 Moltke, 100 Bismark,
100 Hegel és hüvelyk ujja alatt van 100
Mirabeau, ő übermensch -
A lapnak kb. ötszáz előfizetője van, ezeket
Civilisation-Correspondenz néven jelöli.
Egy alkalommal részt vesz a kor fiatalságának
egyik kedvenc és hétvégeken ismételt szórakozásában
Görgey Arthúr dunakanyari háza ablakainak
csoportos betörésében, de az ellenálló
vezér elől nem menekül a fiatalokkal -
ellenkezőleg, bevallja, csak azért jött,
hogy Görgeyvel beszélgethessen, véleményét
hallhassa a világ dolgairól, ami folyik
... szóval egy kicsit politizálni jött,
az egyébként megközelíthetetlen Történelemhez,
ezért ezen eljárásáért ezer bocsánat...
és tényleg mi lenne a helyzet, egy fegyveres
konfliktus esetén?
Ha az olaszok? És velük a magyarok? Talán?
Minden a franciáktól függ? Persze most
már megtörtént a kiegyezés és nincs mit
tenni ...
Az üvegcserepek eltakarításában segédkezve,
majd teázva, szivarozva megtörténik a
beszélgetés - melyben Hugo verset is mond,
von Platen: „Trisztán” című alkotását,
a világ egyik alapkölteményét, amit sajnos
az egykor katonaiskolát végzett, de onnan
megszökött szerző, aki a német nemzeti
színjátszás apostola is volt mellesleg,
és sajnos, mint a görögök is, a fiúszerelem
rajongó híve - hisz mindenki tudja - megírt
előle. Szóról szóra mintha...! Hugo Károly
írta volna ...
„Ki a szépet szemtől-szembe látta,
életét már halálba-vetette,
nem való a föld szolgálatára,
mégis reszket, ha közel a veszte,
ki a szépet szemtől-szembe látta.
Néki örök a szerelem kínja,
mert a földön csak bolond reméli,
hogy ily erőt elviselni bírna;
ha egyszer a szépség nyila éri,
néki örök a szerelem kínja.
Ó, akár a forrás, elapadna,
levegőből mérget iddogálna,
virágokból halált szívogatna,
ki a szépet szemtől-szemben látta,
ó, akár a forrás elapadna! /Weöres S.ford./
És Brughel: „A halál diadala” képéről
is mesél, amit ugyan, csak Czakó Zsigmond,
még a forradalom előtt a szegénysége,
nyomora miatt öngyilkos lett drámaíró
rajzaiból,
másolataiból ismer ... És akkor már szerencsétlen
Czakóról is, kell mesélnie, mert a drámaírót
Görgey nem nagyon, inkább Madách Imrét
ismeri, akit viszont Hugo csak hallomásból,
így Görgey kénytelen elmesélni „Az ember
tragédiájá”-t. ”Ember küzdj és bízva bízzál”
- erről jut eszébe Hugonak, mert pontosan
egyetért; kéri nagy megtiszteltetésként,
és egyébként nyomorogni kénytelen, legyen
előfizetője a „Fuchtel” számainak: „civilisation-correspondenz”...
ugye érthető...
A Kisfaludy Társaságban Madách Imre „Az
aesthetika és társadalom viszonyos befolyása”
című székfoglalója után Teleki László
drámája alapján, alkalmuk van a Brutusságról
beszélgetni. /Kiadatlan Madách dráma:
Commodus!/
... avagy „bizonyos célok eléréséért alkalmas,
sőt kell! az elmebetegség látszatát kelteni.”
Az igazság elhintésének bizonyos módjai
bocsánatos bűnök - sőt néha szükségszerűségek.
Közben, mintegy véletlenül, elhangzik
„szegény Katona József” is.
Így Czakó mellett már őt is a szegény
jelszó illeti meg.
Egyre inkább foglalkoztatja az éneklés
- megalkotja a cantomimica műfaját. Egy
személyben operákat énekel végig. És Olaszországba
készül, mert hívják, hirdetik. Akarják.
Várják. Főleg Firenzében bír egy különlegesen
fiatalos idős, ám arisztokrata özvegy
rajongásával.
Ő Risotto-Menestra marchesa. És a firenzei
színház kamarillája legyőzhető általa
és vele. És végre az egész olasz bagázson
bosszút áll.
És végre most van alkalma Lougi Rassi
színművésszel is egyeztetni a színjátszás
mesterségéről vallottakat. Lásd még az
arckifejezések ABC-je ... És Kalmár György
világnyelve és művei ...
Bécsben véletlen és nagy megtiszteltetés
éri. Wolf lesz az Opera igazgatója és
elsőként őt akarja szerződtetni. Lázas
öltözködés közben Wolf utasításokat, terveket
vázol és azonnal indulni kész, hogy Hugoval
aláírhassák a szerződést.
Wolf barátai közlik, hogy a kocsi előállt
- és Hugo kénytelen szembesülni a ténnyel,
hogy Wolf megőrült, a kocsi Döblingbe
viszi.
Az olasz sajtóban üdvözlő nyilatkozatokat
kap, majd felsorolják a hét csodát, amit
Hugonak köszönhet a világ:
1./ A L’iliade finie
2./ Hogy tragédiáit az automimica segítségével
egyedül játssza el.
3./ Hogy fölfedezte az automimicát és
a cantomimicát.
4./ Hogy három oktávos, emberfeletti hangja
van.
5./ Hogy ő Milánó troubadourja, ki üstökösként
lesz ábrázolva, a mint a világ öt első
tenoristáját salátaként megeszi.
6./ Hogy ennyi sok cikk jelent meg róla.
7./ Hogy a firenzei közönség világcsodának
tartja.
1877. november 13-án egy zsúfolásig megtelt
Milánói színház - Santa Radegonda - színpadán
bejelentik, hogy sajnos a híres művész-világcsoda-
hirtelen halála miatt elmarad az előadás.
Hugo az őt ellátni kívánó orvos ellenére
csúszik, mászik be a színpadra és a közönséghez
beszélve, annak hatalmas röhögése közben
valóban és végleg /immár a nagyrészt róla
szóló filmben is/ meghal.
Vége.
Hugo Károlyt a milánói Cimetro Maggioreban
temetik el.
Puccini váltja meg a sírhely örök bérletét
- és
1895. május 22. pesti vendégszereplésekor
az egyik rokonnal közli, hogy a költőnek
most már
illő sírhelye és fölirata van - de
az ismeretlen sírra nem jár el senki.
|